เรายังอยู่ในบรรยากาศการสมโภชพระจิตเจ้า เพลงภาษาลาตินที่เกี่ยวกับพระจิตเจ้า และมักจะใช้ในพิธีกรรมอยู่เป็นประจำโดยเฉพาะอย่างยิ่งในงานบวชหรือการปฏิญาณตนของนักบวช เพลงดังกล่าวคือเพลง Veni Creator Spiritus
เนื้อหามีดังนี้
Veni, creator Spiritus
mentes tuorum visita,
imple superna gratia,
quae tu creasti pectora.
Come, Holy Ghost, Creator blessed,
and in our hearts take up your rest;
come with your grace and heavenly aid,
To fill the hearts which you have made.
Qui diceris Paraclitus,
altissimi donum Dei,
fons vivus, ignis, caritas
et spiritalis unctio.
O Comforter, to you we cry,
You heavenly gift of God most high,
You Fount of life, and Fire of love,
and sweet anointing from above.
Tu septiformis munere,
digitus paternae dexterae
tu rite promissum Patris
sermone ditans guttura.
O Finger of the hand divine,
the sevenfold gifts of grace are thine;
true promise of the Father thou,
who dost the tongue with power endow.
Accende lumen sensibus,
infunde amorem cordibus,
infirma nostri corporis,
virtute firmans perpeti.
Thy light to every sense impart,
and shed your love in every heart;
thine own unfailing might supply
to strengthen our infirmity.
Hostem repellas longius
pacemque dones protinus;
ductore sic te praevio
vitemus omne noxium.
Drive far away our ghostly foe,
and thine abiding peace bestow;
if thou be our preventing Guide,
no evil can our steps betide.
Per te sciamus da Patrem
noscamus atque Filium,
te utriusque Spiritum
credamus omni tempore.
We praise the Father and the Son
and Holy Spirit with them One;
and may the Son on us bestow
the gifts that from the Spirit flow.
Deo Patri sit gloria,
et Filio qui a mortuis
Surrexit, ac Paraclito,
in saeculorum saecula.
Amen.
Glory be to God the Father
and to the Son who resurrected from the death
and to the Holy Spirit forever and ever. Amen.
V. Emitte Spiritum tuum, et creabuntur:
R. Et renovabis faciem terrae.
V. Send forth Thy Spirit, and they shall be created. R. And Thou shalt renew the face of the earth.
Oremus: Deus qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate eiusdem Spiritus Sancti Deus. Per omnia saecula saeculorum. Amen.
Let us Pray: O God, Who instruct the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit: give us, the same Spirit, to know what is right, and ever rejoice in His consolation. Through Jesus Christ, your Son, our Lord, with lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, forever and ever. Amen.

1 ความคิดเห็น:
เพลงเวนี ครีเอเตอร์ (VENI CREATOR)
เชิญพระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้ดลใจข้า
และจุดประกายด้วยไฟแห่งฟ้าสวรรค์
พระองค์ผู้ทรงเป็นพระวิญญาณ แห่งการเจิม
ผู้มอบของประทานทั่วถ้วนทั้งเจ็ดด้าน
การเจิมแห่งพระพรซึ่งมาจาก / เบื้องบน
เป็นการปลอบโยนข้าด้วยไฟแห่งความรัก
โปรดเสริมกำลังด้วยแสงที่ไม่มีวันดับ
ให้แก่สายตาอันมืดมัว / ของข้า
โปรดเจิมให้ใบหน้าเหน็ดเหนื่อยของข้าชื่นบาน
ด้วยพระคุณอัน / เหลือล้นของพระองค์
ให้ศัตรูห่างไกล ให้ความสุขอยู่ใกล้ใกล้
เมื่อพระเจ้าทรงนำ ความชั่วใกล้มิได้
โปรดสอนให้ข้ารู้ถึงพระบิดา พระบุตร
ที่พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าเพียงผู้เดียว
จากปฐม(ะ)กาลไปจนถึงอวสาน
เป็นเพลงสรรเสริญอันไม่สิ้นสุดของข้า
สรรเสริญความงดงามของพระองค์ชั่วนิรันดร
พระบิดา พระบุตร พระวิญญาณบริสุทธิ์ อาเมน
แสดงความคิดเห็น